Kirmen URIBE (Espagne)
2 participants
Page 1 sur 1
Kirmen URIBE (Espagne)
Kirmen Uribe est un poète, auteur de projets multimédia, traducteur et romancier espagnol du pays basque. Né en 1970, il est l'un des représentants actuels de la littérature en langue basque. Son livre de poèmes Entre-temps, donne-moi la main a été traduit en français (édité au Castor Astral).
Bilbao-New York-Bilbao est son premier roman et a obtenu "el premio nacional de narrativa" (le prix national de fiction) en 2009.
Ysla- Nombre de messages : 1800
Location : France
Date d'inscription : 23/12/2008
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
BILBAO-NEW YORK-BILBAO
Seix Barral pour la traduction en espagnol 2009, 207p / première édition en basque : 2008
Seix Barral pour la traduction en espagnol 2009, 207p / première édition en basque : 2008
Résumé : Kirmen Uribe est lui-même le narrateur de ce livre, qui n'est pas un roman à proprement parler mais pourrait entrer dans le genre de l'autofiction. Lors d'un vol en avion entre Bilbao et New York, Kirmen plonge dans ses souvenirs concernant sa famille, et plus particulièrement son père et son grand-père paternel qui furent tous les deux pêcheurs, comme pratiquement tous les hommes d'Ondarroa, son village natal au pays basque espagnol. A partir d'anecdotes, de récits, de réflexions sur la vie et l'homme au sens large, Kirmen nous parle de la dure vie des pêcheurs, de la guerre civile espagnole, du terrorisme au pays basque mais aussi d'art, d'amour et de littérature. Il introduit dans son livre des matériaux complémentaires comme la reproduction d'un tableau, des extraits de lettres ou de journaux intimes, des poèmes, etc.
Mon avis : Je pense que c'est la première fois que je lis de la littérature basque et ce qui marque dans ce livre, c'est à quel point l'existence des basques jusqu'à une génération pas si lointaine que ça était liée à la mer et à la pêche. Il y a certainement un rapprochement à faire avec la littérature bretonne, mais je manque de connaissances en la matière. Ce voyage chez les pêcheurs m'a transportée, j'ai adoré suivre le père de Kirmen en mer et lire toutes les anecdotes relatives à ce mode de vie.
La lecture de ce livre m'a demandé du temps car il est très fourni en anecdotes, en détails chronologiques, géographiques, artistiques, historiques, très fourni aussi en noms propres. Il faut donc prendre le temps d'assimiler chaque petite partie du livre et de remettre les choses dans l'ordre car le fil des pensées du narrateur n'est bien sûr pas le même que celui du temps qui passe. J'ai énormément apprécié ce que le narrateur me demandait de faire pour suivre son histoire. A vrai dire, ce livre mériterait une deuxième lecture associée à une prise de notes pour bien se repérer.
Grâce à cette lecture, j'ai découvert le peintre Aurelio Arteta, dont il est question et dont un tableau est reproduit au début du livre. Je trouve ce tableau magnifique et la façon dont le narrateur en parle permet de le découvrir d'une autre façon, comme avec un guide.
Je pourrais encore parler longtemps de Bilbao-New York-Bilbao, c'est vraiment une lecture qui amène la réflexion, un livre qui ne ressemble à rien d'autre (à mon sens). Et si au début, j'ai eu une certaine impression de désordre, je me suis ensuite totalement adaptée à la façon dont c'est écrit et ça m'a beaucoup plu. Ce livre possède un charme, une petite musique à laquelle je suis très sensible (il n'est pas surprenant que l'auteur soit avant tout poète) et je pense que c'est le genre de livre qui va me plaire de plus en plus, au fur et à mesure que j'y repenserai.
Je ne sais pas encore si un projet de traduction en français existe, mais je ne manquerai pas de le signaler ici si tel est le cas. Pour le moment, il ne me semble pas qu'il ait été traduit cependant.
Ma note : 4,5/5
Mon avis : Je pense que c'est la première fois que je lis de la littérature basque et ce qui marque dans ce livre, c'est à quel point l'existence des basques jusqu'à une génération pas si lointaine que ça était liée à la mer et à la pêche. Il y a certainement un rapprochement à faire avec la littérature bretonne, mais je manque de connaissances en la matière. Ce voyage chez les pêcheurs m'a transportée, j'ai adoré suivre le père de Kirmen en mer et lire toutes les anecdotes relatives à ce mode de vie.
La lecture de ce livre m'a demandé du temps car il est très fourni en anecdotes, en détails chronologiques, géographiques, artistiques, historiques, très fourni aussi en noms propres. Il faut donc prendre le temps d'assimiler chaque petite partie du livre et de remettre les choses dans l'ordre car le fil des pensées du narrateur n'est bien sûr pas le même que celui du temps qui passe. J'ai énormément apprécié ce que le narrateur me demandait de faire pour suivre son histoire. A vrai dire, ce livre mériterait une deuxième lecture associée à une prise de notes pour bien se repérer.
Grâce à cette lecture, j'ai découvert le peintre Aurelio Arteta, dont il est question et dont un tableau est reproduit au début du livre. Je trouve ce tableau magnifique et la façon dont le narrateur en parle permet de le découvrir d'une autre façon, comme avec un guide.
Je pourrais encore parler longtemps de Bilbao-New York-Bilbao, c'est vraiment une lecture qui amène la réflexion, un livre qui ne ressemble à rien d'autre (à mon sens). Et si au début, j'ai eu une certaine impression de désordre, je me suis ensuite totalement adaptée à la façon dont c'est écrit et ça m'a beaucoup plu. Ce livre possède un charme, une petite musique à laquelle je suis très sensible (il n'est pas surprenant que l'auteur soit avant tout poète) et je pense que c'est le genre de livre qui va me plaire de plus en plus, au fur et à mesure que j'y repenserai.
Je ne sais pas encore si un projet de traduction en français existe, mais je ne manquerai pas de le signaler ici si tel est le cas. Pour le moment, il ne me semble pas qu'il ait été traduit cependant.
Ma note : 4,5/5
Dernière édition par Ysla le Sam 12 Jan 2013 - 19:23, édité 1 fois
Ysla- Nombre de messages : 1800
Location : France
Date d'inscription : 23/12/2008
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Et encore un nouvel auteur sur le forum grâce à toi Ysla ! Merci pour cette belle critique détaillée, on comprend bien l'originalité de la forme du récit.
_________________
Louvaluna
« Écrire consiste à rêver avec une intensité telle que nous parvenions à arracher au monde un morceau. » - Pierre Jourde
« J'aime la lecture en général. Celle où il se trouve quelque chose qui peut façonner l'esprit et fortifier l'âme est celle que j'aime le plus. » - La Rochefoucauld
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Merci Louvaluna !
Je suis curieuse de savoir ce que les autres personnes de mon club de lecture auront pensé de ce livre.
Je suis curieuse de savoir ce que les autres personnes de mon club de lecture auront pensé de ce livre.
Ysla- Nombre de messages : 1800
Location : France
Date d'inscription : 23/12/2008
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Ysla, ce doit être bien sympa un club de lecture en langue étrangère. Je ne crois pas qu'il y en ait par chez moi, il faudrait que je me renseigne. Après, je ne suis pas certaine d'avoir suffisamment confiance en moi pour oser y participer. Vous échangez en espagnol autour du livre ou en français ?
Moi, je me dis cela même avec des livres en français, comme ceux de Pierre Jourde qui sont d'une étonnante densité.Tu dis : A vrai dire, ce livre mériterait une deuxième lecture associée à une prise de notes pour bien se repérer.
_________________
Louvaluna
« Écrire consiste à rêver avec une intensité telle que nous parvenions à arracher au monde un morceau. » - Pierre Jourde
« J'aime la lecture en général. Celle où il se trouve quelque chose qui peut façonner l'esprit et fortifier l'âme est celle que j'aime le plus. » - La Rochefoucauld
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Nous échangeons autour des livres en espagnol. En fait, tout se fait en espagnol durant le club de lecture, comme une mini-immersion. Il y a beaucoup de latino-américains qui participent et quelques français. Ca se passe à la bibliothèque internationale.
Quant à la deuxième lecture avec prise de notes, moi-aussi je me le dis souvent et c'est pour ça aussi que j'aime relire. Pour ce livre, il y a beaucoup de noms, d'époques et l'histoire de la famille. On pourrait faire un arbre généalogique en cours de lecture tellement il y a d'informations. C'est riche !
Quant à la deuxième lecture avec prise de notes, moi-aussi je me le dis souvent et c'est pour ça aussi que j'aime relire. Pour ce livre, il y a beaucoup de noms, d'époques et l'histoire de la famille. On pourrait faire un arbre généalogique en cours de lecture tellement il y a d'informations. C'est riche !
Ysla- Nombre de messages : 1800
Location : France
Date d'inscription : 23/12/2008
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Ysla a écrit:On pourrait faire un arbre généalogique en cours de lecture tellement il y a d'informations. C'est riche !
Dans ce cas, certains livres proposent un arbre généalogique en début d'ouvrage, je trouve cela très pratique. J'aime aussi beaucoup lorsqu'il y a des cartes géographiques pour se repérer. Je ne sais pas ce qu'il en est exactement pour ce livre, mais quand tu lis une tragédie grecque, t'as plutôt intérêt à avoir l'arbre généalogique des principales familles (les Atrides et les Labdacides) sous les yeux si tu veux y comprendre quelque chose !
Une bibliothèque internationale ? C'est-à-dire spécialisée dans les livres en langue étrangère, je suppose. Nous n'avons pas ça ici.
En tout cas, si tout se fait dans la langue, on doit s'améliorer assez vite, je pense. C'est souvent ce qui manque lorsqu'on apprend une langue : la possibilité de la parler.
M'enfin, heureusement, il y a Assimil et le e-tandem !
_________________
Louvaluna
« Écrire consiste à rêver avec une intensité telle que nous parvenions à arracher au monde un morceau. » - Pierre Jourde
« J'aime la lecture en général. Celle où il se trouve quelque chose qui peut façonner l'esprit et fortifier l'âme est celle que j'aime le plus. » - La Rochefoucauld
Re: Kirmen URIBE (Espagne)
Bilbao-New York-Bilbao de Kirmen Uribe est paru en français en 2012, chez Gallimard.
Ysla- Nombre de messages : 1800
Location : France
Date d'inscription : 23/12/2008
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|